november 2, 2018 - Vers
“És mindent körülleng / valami sejtelmes erő, / valami gyötrelmes és furcsa, / a honi levegő.” Umberto Saba verse Halasi Zoltán fordításában.
Halasi Zoltán (1954) József Attila-díjas költő, író, műfordító. Többek között Elias Canetti, Robert Walser, Elfriede Jelinek és Jichak Katzenelson műveit ültette át magyar nyelvre. Legutóbbi verseskötete Bella Italia címmel jelent meg a Magvető Kiadónál 2016-ban.
“És mindent körülleng / valami sejtelmes erő, / valami gyötrelmes és furcsa, / a honi levegő.” Umberto Saba verse Halasi Zoltán fordításában.
Halasi Zoltán fordításai és jegyzete II. Frigyes császár és fia, Enzo király szonettjéről.
Jiddis népdal Halasi Zoltán fordításában.
Egy Rilke-vers az 1907-es Neue Gedichte című kötetből, Halasi Zoltán friss fordításában.
A klasszikus perzsa költő verse Halasi Zoltán friss fordításában.
This message is only visible to admins.
Problem displaying Facebook posts.
Click to show error