Képes Júlia

Fotó: Mráz László

Képes Júlia műfordító. Elsősorban középkori költészetet fordít ófrancia, ó- és középangol, óprovanszál és olasz nyelvekből. Fontosabb önálló fordításkötetei: Thomas: Trisztán és Izolda (Európa–Helikon, 1983), Geoffrey Chaucer: Troilus és Cressida (Móra, 1986), Vágyba felöltözve, ruhátlan – Válogatás a trubadúrok költészetéből (Balassi, 1996), Béroul–Thomas: Trisztán és Izolda (Akkord, 2001). Fordításai számos antológiában, cikkei több fórumon is megjelentek. Saját könyv: Trisztán és Izolda (Talentum-műelemzések, Akkord, 2001). Verseket olaszul ír (magyarul nem); nyolc olaszul írott verse megjelent az Aletti Editore Kiadónál (2016).

“Két szél között nyílt tengeren hajózom, / Kormányrúd nélkül, s bárkám oly törékeny.” Az itáliai klasszikus, Francesco Petrarca szonettjei Képes Júlia új fordításában.