Krasztev Péter

Krasztev Péter (1965) társadalomkutató, irodalomtörténész, műfordító, jelenleg a BGE Kommunikáció Tanszékének docense. 1995-ben védte meg a közép-európai szimbolizmusról szóló doktori értekezését, azóta antropológiai, kultúrtörténeti és irodalmi tárgyú tanulmányai és kötetei tizenöt nyelven jelentek meg; készített számos antropológiai tárgyú dokumentumfilmet; tanított többek között a CEU-n, az ELTE-n, a METU-n, az Egri Egyetemen, Pozsonyban a Comenius és a Közgazdasági Egyetemen; vezetett európai uniós fejlesztési programot Belgrádban (2002–2004) és Magyar Kulturális Intézetet Pozsonyban (2005–2010), 2014 óta az Európai Bizottság támogatási programjainak (Erasmus, Horizon 2020) állandó szakértője. Legutóbbi szerkesztett kötete The Hungarian Patient: Social Opposition to an Illiberal Democracy címmel a CEU Press-nél jelent meg 2015-ben. Bolgár irodalmat fordít, többek között Alek Popov, Milen Ruszkov, Ivanka Mogilszka és Ina Valchanova műveit ültette magyarra.

“Nézzétek, hogyan halad át az úttesten, / hogyan kacag, hogyan vásárol.” Az oroszul író lett Szergej Timofejev verse Krasztev Péter fordításában.