
március 14, 2025 - Vers

“Májusi vadrózsák borítják a sík mezőt, felette méhek dongnak. / A láthatáron ül az idő, mozdulatlan.” – A koreai Kim Chu-in verse Pál Dániel Levente fordításában.
Pál Dániel Levente (1982) több nemzetközi költészeti díjjal kitüntetett költő, dramaturg és műfordító. Eddig 8 magyar nyelvű könyve jelent meg, elsősorban angol, francia, portugál és galego nyelvekből fordított.
“Májusi vadrózsák borítják a sík mezőt, felette méhek dongnak. / A láthatáron ül az idő, mozdulatlan.” – A koreai Kim Chu-in verse Pál Dániel Levente fordításában.
“tízezer méter magasan / nézem a napfelkeltét”. A brazil José Jackson Coelho Sampaio verse Pál Dániel Levente fordításában.
This message is only visible to admins.
Problem displaying Facebook posts.
Click to show error