augusztus 12, 2022 - Vers
“Veled álmodtam, az a gondolat ébresztett, / hogy még vagy, mint ez az ablak”. A nemrégiben elhunyt portugál költő, Ana Luísa Amaral verse Urbán Bálint fordításában.
“Veled álmodtam, az a gondolat ébresztett, / hogy még vagy, mint ez az ablak”. A nemrégiben elhunyt portugál költő, Ana Luísa Amaral verse Urbán Bálint fordításában.
“Lebegő lepketestek / Sűrű felhői / Sustorognak a fák bőrén…” – Pontosan 100 évvel ezelőtt, 1922 februárjában került megrendezésre a latin-amerikai avantgárd meghatározó eseménye, a brazil Modern Művészetek Hete. A ‘Modernismo’ emlékének Mário de Andrade versével tisztelgünk, melyet Urbán Bálint fordított
“Ott, ahol nem álmodok, / a magány majd megteszi helyettem.” – Luís Miguel Nava, a tragikus sorsú portugál költő versét Urbán Bálint fordította
“szobornő, / magányos nő, / izzó verssor, / hüllő, / napnő / és sötétségnő” – Feminista blokk: a katalán költő Maria Cabrera versét Urbán Bálint fordította.
“mert a vad nő / nem szép/ és a szép nő / tiszta” – A feminista blokk mai versét a brazil Angelica Freitas írta. Urbán Bálint fordítása.
“az olajfákon átszűrt opálos fényre / egyszer csak felfüggeszted lépted”
“avarral és fenyőfaágakkal takard be a titkos gyökerek kertjét” – a május 16-i Versum Fesztivál egyik fellépője, a portugál João Miguel Henriques verse Urbán Bálint fordításában.
“Valaki közel hajolt az arcomhoz és eldeformálta. / A tükör eltört. Most fájdalom vagyok” – a portugál Luís Quintais verse Urbán Bálint fordításában
“mit tettél a rád bízott kerttel?” – Antonio Machado verse Urbán Bálint fordításában
“Leültem vele a homokba és hagytam, hogy elragadjon az őrület.” A brazil Virna Teixeira újabb verse Urbán Bálint fordításában.
“It’s all true. Lehorgonyzott kék gyertyák. Az éjszaka lágy.” A brazil Virna Teixeira prózakölteménye Urbán Bálint fordításában.
“A tenger végtelen unalom” – mondja Daniel Jonas fiatal portugál költő Urbán Bálint magyar hangján.
A portugál költő verse Urbán Bálint fordításában a frissen megjelent Tűzvészkert című kötetből.
A radikális brazil költőnő és prózaíró verse Urbán Bálint fordításában.
A brazil költő és performanszművész verse és videoperformansza.
A galíciai költő verse Urbán Bálint fordításában.
A spanyol költő verse Urbán Bálint fordításában.
„szélesre tárt kezek zárt kapukban/szálakra tört napfény a legelőn.” – a kortárs portugál költő verse Urbán Bálint fordításában.
„a szív csak egy elképzelt mag / saját sötétjének mélyén” – a napokban elhunyt portugál költő verse Urbán Bálint fordításában.