Vers

“A hangod homokzátonyainál tompa szél fütyül, / akár egy madár csontüregében.” A fiatal mexikói költő, Juana Adcock újabb verse Ferencz Mónika fordításában.

“Az, hogy élek, / Most az, hogy élek / Az a madarak verdeső szárnya” – Tanikava Suntaró, a kortárs japán líra élő klasszikusának verse Simon Márton fordításában.

Folytatjuk Retró című rovatunkat. Bertolt Brecht házi imakönyvének harmadik zsoltárát Bernáth István fordította.

A fiatal román költészet egyik legjelesebbjének verse André Ferenc fordításában.

A portugál költő verse Urbán Bálint fordításában a frissen megjelent Tűzvészkert című kötetből.