december 13, 2024 - Vers
“abba az életkorba értem / amikor már nem elégít ki / ha csak nekem megy jól a sorom”. Alexandru Vakulovski moldáviai román költő versét Lövétei Lázár László fordításában közöljük.
Alexandru Vakulovski (Antonești, 1978) moldáviai román költő, író, drámaíró, blogger. Magyarul eddig egyetlen kötete jelent meg Hányinger utca címen (regény; Kolozsvár, Sétatér Kiadó, 2015), Lövétei Lázár László fordításában. A Versumon olvasható versei 2017-es priveliști [látványok] című kötetéből származnak.
“abba az életkorba értem / amikor már nem elégít ki / ha csak nekem megy jól a sorom”. Alexandru Vakulovski moldáviai román költő versét Lövétei Lázár László fordításában közöljük.
“a tömbházak mögött öregember megy / feje búbja csupa zöld // a zöld tinktúrától lehet ilyen / vagy valami új divatról lehet szó”. Alexandru Vakulovski moldáviai román költő versét Lövétei Lázár László fordításában közöljük.
“hanyatt fekvő emberek / delfinek / halrajok // kissé odébb ugyanaz az ország / napsütés páncélozott járművek”. Alexandru Vakulovski, moldáviai román költő verse Lövétei Lázár László fordításában.
“egy férfi közeledik / a szemeteskukához / egyik kezében nejlonzacskó / másik kezében kölyökkutya” – A román Alexandru Vakulovski verse Lövétei Lázár László fordításában.
“egy banya rejtőzködik a diófa alatt / kék kötényt hord mint az elárusítónők általában” – a moldáviai Alexandru Vakulovski versei Lövétei Lázár László fordításában.
“bevásárlókocsis öregember / érkezik / segít a bénának / kiüríteni a vödröt” – A román Alexandru Vakulovski verse Lövétei Lázár László fordításában.
“ezek a mai fiatalok / mondja a szomszéd a negyedikről / szétcigarettázott hangon krákog / majd kipöcköli a csikket / a fűbe / és herákol egy hatalmasat” – A román Alexandru Valkulovski verse Lövétei Lázár László fordításában.
“a bibliás hajléktalan / két napig sztár volt / a közösségi médiában / aztán / mindenki / megfeledkezett róla” – a moldáviai Alexandru Vakulovski verse Lövétei Lázár László fordításában.