január 2, 2019 - Vers
“ritkás levegőből tornyosul / fölém a hajdani tenger / súlya csontjaimat torzítja / szent jakab kagylójává vájja / lapockacsontom” – a svájci Franz Dodel versét Székely Örs fordította.
Franz Dodel (1949, Bern) svájci író, költő, teológus. A Berni Egyetemen katolikus teológiából doktorált, majd ugyanitt teológiát és vallástudományt is tanított. Jelenleg Boll-Sinneringenben és Lugnorreben él.
Nicht bei trost – a never ending haiku címet viselő végtelen haiku-ciklusát 2002 óta írja, 11 kötete jelent meg eddig, melyek közül ennek a haiku-ciklusnak 30.000 sora 5 kötetet tesz ki. A hivatalos oldala szerint (www.franzdodel.ch) közel 37.400 sornál jár.
2003-ban elnyerte a Heinz-Weder-Díjat, valamint Bern kanton is több alkalommal tüntette ki munkásságáért.
“ritkás levegőből tornyosul / fölém a hajdani tenger / súlya csontjaimat torzítja / szent jakab kagylójává vájja / lapockacsontom” – a svájci Franz Dodel versét Székely Örs fordította.
This message is only visible to admins.
Problem displaying Facebook posts.
Click to show error