október 6, 2018 - Vers
“Ne őrjöngj te bolond lelked haldokol / s a halál mint a fejed akkora / rajtad fekszik / meggyúr kimerít / félretol” – a román Ioan Moldovan verse Mikóh Tamás fordításában.
Ioan Moldovan (1952) a román nyolcvanas költőnemzedék egyik kiemelkedő képviselője. Kolozs megyében született, tanulmányait a Babeș-Bolyai Tudományegyetem filológia karán végezte. Diákéveiben az Echinox irodalmi folyóirat szerkesztője, 1990-től a nagyváradi Familia kulturális lap főszerkesztője, majd igazgatója. Tíz verseskötet szerzője és számos irodalmi díj nyertese. Négy éve a Mihai Eminescuról elnevezett, legtekintélyesebb romániai irodalmi díj állandó jelöltje. Verseit angol, német, cseh, szlovák, magyar, albán és francia nyelvre is fordították már.
“Ne őrjöngj te bolond lelked haldokol / s a halál mint a fejed akkora / rajtad fekszik / meggyúr kimerít / félretol” – a román Ioan Moldovan verse Mikóh Tamás fordításában.
“Lefekszem / s a nap csontjaimra folyik” – a román Ioan Moldovan verse Mihók Tamás fordításában.
“Ha már a kékeslila pulzárok az égen elcsendesedtek”. A román Ioan Moldovan verse Mihók Tamás fordításában.
This message is only visible to admins.
Problem displaying Facebook posts.
Click to show error