április 11, 2020 - Vers
“Mi marad / utánam az utakon a házakban / a megtermékenyítetlen méhben?” – Patrizia Cavalli versét Kerber Balázs fordította
Patrizia Cavalli (1947) Umbriában született, de már a 70-es évektől Rómában élő, olasz költőnő. Jelenleg a főváros kultikus helyének számító Campo de’ Fiorin lakik, a legendás téren, ahol megégették Giordano Brunót és felravatalozták Pier Paolo Pasolinit. A kortárs olasz líra egyik legkiemelkedőbb hangja. Verseiben gyakran a klasszikus versmértékek és versformák a mindennapi nyelv mondatszerkesztésével és szókincsével találkoznak.
“Mi marad / utánam az utakon a házakban / a megtermékenyítetlen méhben?” – Patrizia Cavalli versét Kerber Balázs fordította
Az olasz költőnő verse Szirti Bea fordításában.
Az olasz költőnő verse Szkárosi Endre fordításában.
Az olasz költőnő verse Kerber Balázs fordításában.
This message is only visible to admins.
Problem displaying Facebook posts.
Click to show error