július 15, 2021 - Vers
“egy náci megpróbált megerőszakolni / a fasorban, / de én elharaptam a nyelvét.” – Tommi Avicolli Mecca, az amerikai költő, színész és aktivista versét Csehy Zoltán fordította
Tommi Avicolli Mecca (1951) amerikai költő, színész, előadóművész. Erős szociális érzékenységű meleg aktivista, 1972-ben többekkel ő szervezte az első pride-felvonulást Philadelphiában, nevéhez fűződik a Radical Queens mozgalom megalapítása is. Az Avalanche nevű meleg színházat vagy a GALA meleg és leszbikus művészeti fesztivált is ő hívta életre. Verseskötetei: Magic Doesn’t Live Here Anymore; Boy Dreams. Itt közölt verse a Gay and Lesbian Poetry in Our Time című antológiában szerepelt (1988).
“egy náci megpróbált megerőszakolni / a fasorban, / de én elharaptam a nyelvét.” – Tommi Avicolli Mecca, az amerikai költő, színész és aktivista versét Csehy Zoltán fordította
This message is only visible to admins.
Problem displaying Facebook posts.
Click to show error