És most
a ló behatol
a tengerbe, és a tenger
befogadja.
Hol vagyunk?
Mögöttünk
a part,
igen, ez
díszlet,
igen,
fűből, dűnéből, égből – A vágy
hátat fordít és bár
biztosan a szél hajlítja
a fűszálakat,
ha felállítja, azt mondjuk
rá, újra a vágy, elhalad
mellettünk, megajándékoz minket,
dicsőíti a füvet, kórussá
változtatja, elborul,
elmegy –
Istenem, mindjárt.
Mert
még mindig számít, hogy mondjunk valamit. Például:
a szív nem
törhető össze igazán,
legalábbis nem úgy, ahogyan gondolod,
nem törékenyebb, mint egy élet
— ez az, ami
egy elhajított kagylóval történhet, vagy a kötelék, amire valaki felesküdött,
emlékezz, milyen
nehéz volt, mint egy fából készült csónak
a megbízhatatlan hullám és szikla között, vagy
olyan nehéz, mint a megérkezés.
A fából készült csónak
nem a szív,
a hullám a hús
a kő a lélek –
És ha máshogyan gondoltuk, akkor túl
sokáig éltünk eddig
tévedésben.
Ugyanígy,
a parttal kapcsolatban: nem
jelenti azt, hogy az összes kihágás
megbocsáttatott, ha esténként
elsimul a homokban
minden nyoma annak, hogy
itt voltunk.
Nem jelenti azt, hogy
itt voltunk vagy nem
számít,
mert nem –
Hullámok, mert
oly kevés, még
ha azt is mondjuk, hogy
elmozdult, aminek a világon:
ugyanolyan a hangja,
szelleme, ugyanolyan
éhség fog el,
ne menj el –
Mindjárt –
Milyen távolinak érződik
a föld, míg néha
egészen
hirtelen. Most –
milyen messze a nyugalomtól,
lenne szükség a nyugalomra –
Megfullad?
Úgy értem a ló.
És én – aki nem lovagolok és
nem úszom
Aki bár sose másztam volna fel
a hátára
Aki téged is viszontszeretlek
Ferencz Mónika
fordítása
Az eredeti szöveg itt olvasható.