Az ukrán Ivan Dracs A szív néha hátratekint című verse Héra Zoltán fordításában.

Ivan Dracs

A szív néha hátratekint

Iszonyú, ha hálák, hívságok,
féltések, meghiusulások
örvényén s más forgás fészkén,
alkalmi várakozások, illó izgalmak között
a szív néha hátratekint,
s le kell hunynia szemét,
kell néznie önnön vállai mögé,
rémüldözve régi utaktól.
Hiszen hátul csak pőre szikföld,
hiszen ott szürke hamuszín világ,
hiszen ott vérben a kivégzett hegedű,
vagy az se, csak remény a húrra.
Szív, legyünk hát irgalmatlanok,
szív, múltunk színén ne kutakodjunk,
szív, jég ott – oda ne menjünk, oda ne fagyjunk!

 

Héra Zoltán fordítása