Krízises vagyok beléd

(У МЕНЕ ДО ТЕБЕ КРИЗА)

cigizni akartál
de nem gyulladt meg
rostokolt a nyár
csak az arrajárók nézésétől gyulladtak ki a lányok
én viszont tőled már régen nem

– a szerelmünknek nyoma veszett – magyarázom egy barátomnak –
elesett az egyik háborúban
amit a konyhában vívtunk egymással
– a háborút inkább cseréld krízisre – mondja
krízise mindenkinek van

emlékszel a második világkrízisre?
és ennek megfelelően az elsőre
és a polgárkrízisre? – mindenkinek a magáé
és kihagytam a hidegkrízist
abból is mintha kettő lett volna
a felszabadító krízist is meg kell említenünk,
ez milyen jól hangzik
az 1648–57-es felszabadító krízis
így tessék leírni a füzetbe
a krízis, ami felszabadít
mindörökre szabaddá tesz

a dédapám a második világkrízisben halt meg
lehet, hogy a másik dédapám keze által
vagy az automata fegyvere által
vagy a tankja által
nem világos
hogy viselték ezt a krízist egymás ellen
hogy a krízis maga, mint a ragály vitte el őket
hisz a krízisért soha senki nem hibás
olyan, mint a halál, nem kérhető számon

és mikor a veled közös belháborúnk
krízissé válik
könnyebb lesz akkor?
úgy kevésbé fáj?
a madarak térnek vissza hozzánk délről
vagy az is lehet, hogy mi megyünk eléjük?
na és mi van a nyelvünkkel
hogy nincs szavunk az érzéseinket leírni
csak a krízis és a szerelem maradnak
antonimáknak

de ha ilyen bonyolult a szerelem
felvillanásokkal és tompulásokkal
mint ha vér serken és ha fáj
(és ez a vér teljesen más, mint a havi
nekem ez egészen új tapasztalat)
(a fájdalom meg a tiéd)
ha a szerelem ilyen bonyolult
hogy két különböző érzésből áll, akkor
hamarosan azt is krízisnek fogják nevezni

krízises vagyok beléd, kedvesem
gyere, házasodjunk össze
könnyebb lesz mindkettőnknek

krízisesek vagyunk
jobb lenne elválni

fordítása