október 11, 2021 - Vers
“egy elbaszott ember nyáron & túl sok időt töltöttem a csillagok alatt fekve” – a nyárra emlékszik vissza az amerikai Nate Pritts verse Buzás Borbála fordításában.
Buzás Borbála skandinavisztika és finn szakot végzett bölcsész. Szabadidejében verset fordít, köt és boszorkánynak képzeli magát
“egy elbaszott ember nyáron & túl sok időt töltöttem a csillagok alatt fekve” – a nyárra emlékszik vissza az amerikai Nate Pritts verse Buzás Borbála fordításában.
“Nem jött még el a férfi, sosem volt, és nem is lesz soha… / Hamis tükör ő, melyet a Nap lánya a sziklafalnak hajít dühében” – Edith Södergran, a svéd modernizmus úttörőjének verse Buzás Borbála fordításában az Észak folyóirattal közös rovatunkban.
“a büszke / önimádó egoista / bölcsek birodalmát / építem / én isten” – a finn Timo K. Mukka verse az Észak folyóirattal közös rovatunkban. A fordító Buzás Borbála.