Páricsy Lilla

Páricsy Lilla (1970) pszichológus, gyógypedagógus. Értelmi fogyatékos felnőttekkel, majd vak gyerekekkel foglalkozott, később a Nevelési Tanácsadóban dolgozott. Jelenleg pszichológusként gyerekekkel és serdülőkkel foglalkozik. Érdeklődése sokrétű: szereti a nyelveket, többek között francia tolmácsolást és szakfordítást is tanult. Szenvedélye a francia nyelv és irodalom. Örömmel vett részt a kortárs versfordító műhelyen, ami jó lehetőség volt számára a versfordítás kipróbálására.

“Hideg este, húgom és én. / Odakint a lámpák krókuszok. / Ő alszik, én felkelek és / A holdra bámulok.”. Medbh McGuckian ír költő verse az Imreh András és Mesterházi Mónika vezette ír fordítói workshop résztvevőinek fordításában. A fordítók: Widder Zsuzsa, Tarnai Csillag, Szabó Krisztina, Pintér Leila, Páricsy Lilla, Makai Aliz és Bakó Sára.

FRANCIA WORKSHOP. Henri Meschonnic verse ezúttal négy magyar verzióban szólal meg: Bittner Gábor, Páricsy Lilla, Székely Éva Mária és Barna Anett fordításaiban.

FRANCIA WORKSHOP. A marokkói frankofón szerző, Tahar Ben Jelloun verse négy változatban: Páricsy Lilla, Szécsi Krisztián, Székely Éva Mária és Tóth Hanga fordításában.