Szlukovényi Katalin

Szlukovényi Katalin (1977, Győr), adjunktus (ELTE, Anglisztika Tanszék). Kötetei: Kísérleti nyúlorr (versek, Alexandra – Szignatúra, 2005), Hamis nosztalgiák (versek, Napkút, 2013), Kétkedők: irónia, önirónia és humor a huszadik századi zsidó amerikai prózában (monográfia, Ráció, 2017), Álomkonyha (versek, Jelenkor, 2020). 

“Elhagytam a férjemet és a gyerekeimet, / a feketék ügyét, a késő esti híradót és a forró fürdőt.”

Hisz sokan új családot keresünk / az óceánon túl: Amerikában, / monokróm balti és balkáni bárdok / sokféle örök rejtély rítusában – a skót Tom Hubbard verse Szlukovényi Katalin fordításában

“A virágnyelvet értem én, de mér’, / hogy ajándék limuzin sose vár?” – Dorothy Parker verse Szlukovényi Katalin fordításában.

“Megbocsátom, mit nem tettél sosem. / Végképp bűnös vagyok – épp mint te nem.” Az amerikai líra klasszikusa, Anne Sexton verse Szlukovényi Katalin fordításában.