augusztus 12, 2020 - Vers
“S mikor már a felszín alatt van minden, az elkerülhetetlen fénytörésnek hála, / egyszer csak nagyra nő a világ” – A horvát Marko Pogačar verse Terék Anna fordításában.
“S mikor már a felszín alatt van minden, az elkerülhetetlen fénytörésnek hála, / egyszer csak nagyra nő a világ” – A horvát Marko Pogačar verse Terék Anna fordításában.
“Valószínűtlenül lebegünk a neon fényben, / mint ikonok és szentek, amiket őrizni kell” ‒ Marko Pogačar verse Terék Anna fordításában.
“mire hasonlít az ember, aki a pecsenyét eszi: a külügyi és belügyi miniszterre, meg az összes többi miniszterre is”. A világutazó horvát költő, Marko Pogačar verse Terék Anna fordításában.
„pohár a homlok és minden csont fuvola” – a fiatal horvát költő újabb verse Orcsik Roland fordításában.
A fiatal horvát költő verse Orcsik Roland fordításában.
A horvát költő rövid verse és fotója Tarr Béla ihletésére.