szeptember 23, 2016 - Vers
A versciklus harmadik része Kiss Noémi fordításában.
A versciklus harmadik része Kiss Noémi fordításában.
Jan Skácel cseh költő verse Efraim Israel fordításában.
Heaney barátjára, a festő Colin Middletonra emlékező elégiája Gerevich András fordításában a 2018-ban megjelent Élőlánc című kötetből.
Charles Bukowski “alkoholverse” Fenyvesi Ottó fordításában.
Az amerikai novellista és költő Carver verse Gothár Tamás fordításában.
Petr Hruška verse hamarosan magyar fordításban is megjelenő kötetéből.
A cseh költő verse Vörös István fordításában hamarosan magyarul is megjelenő kötetéből.
Jidi Majia kortárs kínai költő verse Rácz Péter fordításában.
Szóceán 2. Grímur Thomsen verse Dunajcsik Mátyás fordításában.
Karol Chmel szlovák költő verse Beke Zsolt fordításában.
Az amerikai költő elevenbe vágó poszt-9/11-es verse az Overlord című kötetből. Zilahi Anna fordítása.
Az amerikai költő egyik legszebb verse Bajtai András fordításában.
A háború utáni norvég líra egyik legfontosabb szerzőjének verse Szőcs Petra fordításában.
Karol Chmel szlovák költő újabb verse Beke Zsolt fordításában.
Szóceán 3. – Grímur Thomsen verse Dunajcsik Mátyás fordításában.
Michael Lorenc cseh költő verse, Efraim Israel fordításában.
A fiatal lengyel költő két verse legutóbbi kötetéből, Sipos Tamás fordításában.
Szóceán 4. – Steinn Steinnarr verse Dunajcsik Mátyás fordításában.
Cím nélküli versek a remek norvég költő hagyatékából, Vajna Ádám fordításában.
René Char verse Förköli Gábor fordításában.