
február 2, 2015 - Vers

A francia költő hírhedt prózaverse Szabó Marcell fordításában.
A francia költő hírhedt prózaverse Szabó Marcell fordításában.
Az amerikai költészet élő klasszikusának egy verse Krusovszky Dénes fordításában.
A három évvel ezelőtt elhunyt költőnő egyik legszebb verse Nagypál István új magyar fordításában.
A kortárs olasz költő és performer verse Szkárosi Endre fordításában.
A fiatal amerikai költőnő verse Hyross Ferenc fordításában.
A klasszikus perzsa költő verse Halasi Zoltán friss fordításában.
A kortárs szerb költő verse Orcsik Roland fordításában.
A fiatalon elhunyt francia költő prózaverse Szabó Marcell fordításában.
A kortárs amerikai költő verse Mohácsi Balázs fordításában.
Roberto Bolaño, a chilei enfant terrible prózaverse Urbán Bálint fordításában.
A 20. század egyik legnépszerűbb angol költőjének verse Babiczky Tibor új, illetve Fodor András régebbi fordításában.
A múlt század kiemelkedő olasz költőjének verse Szénási Ferenc fordításában.
A fiatal amerikai szerző verse Natural History című kötetéből.
A kanadai költőnő újabb verse a Glass, Irony, and God című kötetből.
Csehy Zoltán újabb fordítása a kiváló cseh költőtől.
Térey János legfrisebb Verlaine forditása.
A kortárs szerb líra egyik legeredetibb szerzőjének verse Orcsik Roland fordításában.
Egy vers a kortárs amerikai líra neo-szürrealista vonulatának jeles képviselőjétől.
Anne Carson kanadai költőnő verse Fenyvesi Orsolya fordításában.
Umberto Saba, trieszti költő verse Szénási Ferenc fordításában.