Vers

A 20. század egyik legnépszerűbb angol költőjének verse Babiczky Tibor új, illetve Fodor András régebbi fordításában.

A múlt század kiemelkedő olasz költőjének verse Szénási Ferenc fordításában.

A kortárs szerb líra egyik legeredetibb szerzőjének verse Orcsik Roland fordításában.

Umberto Saba, trieszti költő verse Szénási Ferenc fordításában.

Nádasdy Ádám nemcsak a kérdéseinkre válaszolt, de egy kis csomagot is küldött: a maga egészen friss In my craft or sullen art fordításához mellékelte az eredeti verset, valamint Illyés Gyula 1952-es magyar verzióját és Raoul Schrott közelmúltbeli német fordítását is.

“Vajon fog-e Hall valaha is / a siránkozáson és panaszon / kívül másról is írni még?” Donald Hall, az amerikai költészet élő legendájának verse.

Az Egyesült Államok korábbi koszorús költőjének verse Mohácsi Balázs fordításában.