
augusztus 8, 2020 - Vers

“Tudja, hogy kicsi Párafüst – / De ha nagy Víz van mindenütt – / Ő hogy lehet nagyobb?” – két újabb Emily Dickinson-versfordítás G. István Lászlótól.
Emily Dickinson (1830–1886) amerikai költő.
“Tudja, hogy kicsi Párafüst – / De ha nagy Víz van mindenütt – / Ő hogy lehet nagyobb?” – két újabb Emily Dickinson-versfordítás G. István Lászlótól.
“Eltörlik mint a Hajnalt / Beteljesült Napon”- Emily Dickinson két verse G. István László fordításában.
“Tudja, aki a gyönyörűt / imádja: / ez a bonyolult kegyelem / álmok garanciája.” Újabb Emily Dickinson-versek Halmai Tamás fordításában.
“Adieu, Fény – hála illet”. Emily Dickinson négy verse Halmai Tamás magyarításában.