Robert Bly

Robert Bly (1926–2021) a 20. századi amerikai irodalom klasszikusa, költő, író, politikai aktivista és a mitopoetikus férfimozgalom elindítója. Minnesotában született. 1944-ben érettségizett, majd két évet szolgált az amerikai haditengerészetnél. A negyvenes évek második felében került a Harvard Egyetemre, ahol olyan, később ismertté vált költőkkel tanult együtt, mint Adrienne Rich, John Ashbery vagy Frank O’Hara. 1956-ban Fulbright-ösztöndíjjal Norvégiába utazott, ahol norvég költőket – például Olav H. Haugét – fordított angolra, de itt ismerkedett meg többek között Pablo Neruda és César Vallejo lírájával is, akiket szintén lefordított. 1962-ben jelent meg első verseskötete (Silence in the Snowy Fields), öt évvel később kiadott harmadik, The Light Around the Body című verseskötetéért Nemzeti Könyvdíjat kapott. Az elmúlt fél évszázadban azóta több mint húsz önálló verseskötete jelent meg, legsikeresebb az 1990-ben megjelent Vasjankó – Könyv a férfiakról című műve lett, ami a mitopoetikus férfimozgalom egyik alapműveként hatvankét hétig állt a New York Times sikerlistáján. Magyarul önálló verseskötete eddig nem jelent meg, korábban Szilágyi Domokos, Tandori Dezső, Gergely Ágnes, Kántor Péter, Kodolányi Gyula és Gyukics Gábor fordításában olvashattunk tőle néhány verset. Honlapja: http://www.robertbly.com/

 

“Hányszor álltam neki egy versnek / anélkül, hogy tudtam volna, melyek lesznek / a fő szólamai. Majd kiderül.” – Robert Bly verse Mohácsi Balázs fordításában.

“Ott evez e jégtáblák, e hatalmas, / dagadt könyvek között, mint egy nagy eszkimó / vadász”. A nemrégiben elhunyt kortárs amerikai klasszikus, Robert Bly verse Mohácsi Balázs fordításában.

“És lovak melyeket lovas nélkül láttak holdvilágos éjszakákon” – az élő amerikai klasszikus, Robert Bly verse Pál Sándor Attila fordításában.