Max Ernst: Szent Antal megkísértése (1945)

A vers fáit megerőszakoló kentaur

 

Magas fokú művészeti képzés ez
mikor agyadba turkálsz akár egy orrba
hogy a mélyéből kihalászhasd a vers bús taknyát
magas szintű filozófia tudni
alkonyattal vegyíteni szemed tányérját
ezt nem lehet megtanulni egyik napról a másikra
minden ceruza egy-egy hang

De mit ér mindez
a gyomor mellett mely úgy tekint a kenyérre mint szeplőtlen szerelemére
a szem mellett mely tiltott nő selyemcombját tapogatja
a nyelv mellett mely mint veréb korpacibere után csámcsog?

Költők cimborák elég volt
eleget csiklandoztuk a földet
táncol már hold a köldöke
hallgatja az érmék csontkasztanyettáját
szagos nemi szervétől bebüdösödött a Földközi-tenger
a Csendes-óceán hajfürtjein vastetvek folynak
Kultur avagy éhség – mondják az emberek
miközben kék tüzekben elégetik Heine agyát
mint egy lyuggatott függöny csüng a napon
az emberiség szűzhártyája
eleget csodáltuk pompás képeken
Ford Úr legfinomabb kölnivizekben mártózkodó seggét
eleget szagoltuk szemérmesen a rózsákat
a klasszikus versek szövetbakancsát hordva
szerelmes dalaink hamisan zengenek
és púderes húsunk alatt megszületnek az öregség ocsmány ráncai

Elég volt! Ezek nem egy ámulatával
ablaknál felejtett fej szavai
rajtam kívül senki sem lesz képes Tamás módjára
a Krisztusok valótlan sebeit megtapintani
kentaur leszek ki a vers fáit megerőszakolja
képes leszek összetéveszteni a leggyöngédebb nemi szervet
egy locsolóval
s ha a helyzet megkívánja képes leszek
meggyújtani hajtincseim hamvaikból
keljen ki az új dallam csodamadara

 

fordítása