Delimir Rešicki
Tarr Béla
Ha sohasem vágytál rá, legalább egy másodpercig,
hogy Tarr Béla filmjeinek hőse legyél,
sohasem fogsz megérteni
egyet sem közülük.
Orcsik Roland
fordítása
Delimir Rešicki
Tarr Béla
Ha sohasem vágytál rá, legalább egy másodpercig,
hogy Tarr Béla filmjeinek hőse legyél,
sohasem fogsz megérteni
egyet sem közülük.
fordítása
Delimir Rešicki 1960-ban született Horvátországban, Eszéken, ahol ma is él. Az itteni pedagógiai egyetemen kroatisztikát tanult. Költő, prózaíró, kritikus és esszéista. Költeményeit többek között angol, francia, lengyel, német és magyar nyelvre fordították. A egykori Heroina rock-újság főszerkesztője volt, ma az eszéki Glas Slavonije cimű napilap kulturális rovatának vezetője. Magyarul Meghalni a pandákkal (BabelPress Bt, Veszprém, 2008) címmel jelent meg válogatott verseskötete. Az itt olvasható vers a szerző készülő kéziratából származik.
Orcsik Roland (1975) Faludy- és Sinkó Ervin-díjas költő, műfordító, a Tiszatáj szerkesztője, a Szegedi Tudományegyetem Szláv Intézetének oktatója. Legutóbbi kötetei: Holdnak, Arccal (versek, 2007), Mahler letöltve (versek, 2011), Harmadolás (versek, 2015). Többek között Mirko Kovač, Igor Štiks, Primož Čučnik vagy Delimir Rešicki magyarra fordítója.
This message is only visible to admins.
Problem displaying Facebook posts.
Click to show error