
Greg Sindel: The Abominable Snowman, 2016
karácsonyi köszöntő
(Colind)
most, amikor a hóember
a seggébe dugja a répát
gyújtsd be a gázt
told az arcomat a lánghoz
hogy felolvadjon fogaim közt
az átfagyott nyál
André Ferenc
fordítása
Greg Sindel: The Abominable Snowman, 2016
karácsonyi köszöntő
(Colind)
most, amikor a hóember
a seggébe dugja a répát
gyújtsd be a gázt
told az arcomat a lánghoz
hogy felolvadjon fogaim közt
az átfagyott nyál
fordítása
Răzvan Andrei Galacon született milleniál, magát úgy írja le, mint “költő, festő, kisebbségi próféta és slim-fit ínyenc”. Miután elvégezte a teológiai gimnáziumot, Bukarestben tanult filozófiát és művészetelméletet. Dolgozott helyi és központi sajtóban, szerkesztő volt tévénél is. Jelenleg könyvszerkesztéssel foglalkozik. Számos román folyóirat közölte verset. Jazz iguánáknak (Jazz pentru iguane, Brumar Kiadó, Bukarest, 2018.) című kötetét a recepció úgy tartja számon, mint az első releváns román lírakötet LMBTQ+ témában.
André Ferenc (1992, Csíkszereda) költő, slammer, műfordító, copywriter. A kolozsvári Babeş–Bolyai Tudományegyetem Doktori Iskolájának hallgatója. A Helikon folyóirat szerkesztője 2016-19 között. Több slamversenyen ért el helyezést. A Fiatal Írók Szövetségének tagja. A Bretter György Irodalmi Kör elnöke 2014-2018 között. Első kötetéért (szótagadó, Jelenkor, 2018.) elnyerte a Romániai Írók Szövetségének Debüt-díját, illetve a JAK és az Írók Boltja könyvösztöndíját. Rendszeresen szervez irodalmi és slam rendezvényeket, valamint kreatív írás műhelyeket. Nem tud biciklizni.
This message is only visible to admins.
Problem displaying Facebook posts.
Click to show error