![](https://versumonline.hu/wp-content/uploads/2019/09/jon-schuler-sun-leaving-iii.jpg)
Jon Shueler: Sun Leaving III., 1971
szinte kifulladó elemeit, mindenben, amitől csak szőke
a Tiberis
(mintha minden színt ebből vontak volna ki és
alakítottak volna át tejes sűrűségű hullámokká)
pontosan ott, ahol a színek neve már nem jelez
– kérem, szíveskedjenek megbocsájtani nekik
ezt a pillanatnyit színadásszünetet–
ahogy bizonyos álmok álomtartalma egy adott
pillanatban
felébreszt, mert túl erős az álomelérés
– nem azért, mert majd meghalunk – ami magával ragadja még a megálmodott dolgokat is
ahogy fokozatosan föloldódik a vízben, mint a mentaszörpöm,
mint a vér, amint a cápa sebéből
spriccel, ahogy bugyborog a motorcsónak
lapátjainak
pörgető
hatása miatt
a fuldokló és elenyésző szőkeséget
ami elektrolízissel összeterel egy csapat szirént
és méteres selymét az emlékezetembe növeszti
kihunyt vagy alacsony feszültségű szőkeséged?
viharvert-hibiszkusz-pálmafa szőkeséged
égi szenny szőkeséged
a megnevezhetetlen szőkeséged, amit bármi elnevezhet
láthatóan csorgadozónak
aggódó tulipánosnak
csaphat le anorexiás sugaraival a szőkeséged
A szavakba meddig hatolhat bele
mint ahogy a szemekbe behatol, ami látható
a fejembe meddig hatolhat bele, mintha a hajad
az emlékezetem belsejében nőne
mintha a nyelv mélyén retina lenne
ami falánkan / ötletszerűen
a szemnél is jobban
lát mindent?
it’s not going to stop
a szőkeséged átveszi a stafétát
és itt az elektromos daráló lapátjai
azt hittem, végleg megszabadultam tőle
morzsává, törmelékké, porrá zúzódott
és tessék, mert a hasonlóság szele megcsap
a szobában,
a szőkeség fölaranylik a tüdőmig
itt van, mert egy kis részed is felszabadul egy
eljárásban,
mindent bearanyoz és újra beszennyezi az emlékezetemet
azt hittem, végleg megszabadultam tőle,
mindenhol, ahol csak rátaláltam kisatírozva,
áthúzgálva, beleolvasztva a szótárba
vagy a zuhany alatt, „barackvirágszín”
kemény maggal és finom hússal
„szőlőbarackszín”
a szőkeségkompótod
„diavetítőn látható barack-melba” színű
és soha nincs PVC-ből
a szupermatt szőkeségem, a rövidhullámú szőkeségem,
hangulatjavító infúzióval, csökkentett nyomás alatt a színek nevének próba-
fülkéjében, a szőkeségem felzárkóztató
osztályban, szeme a hiúzé, csókja a hiénakutyáé,
ó, szőkeségem, te hiéna
Pedig inkább a bronz felé hajlik, mint aranyba, mindent egybevetve,
és egy oktávval mélyebben játssza Schumannt.
szőke marad
amíg az a benyomásom, hogy az alkalomhoz igazított – a közvetlenül a használat előtt elkészített – megnevezéssel illethetem a szőkeséged, szőke marad
nincs új nap új sor nélkül
új gyűjtemény nélkül
néha az volt a benyomásom, hogy tudom orvosilag olvasni a szótárat, és a habozás legkisebb árnyéka nélkül elkészíteni olyan szavakból a receptet, amik továbbra is annak fogják nevezni, újraéleszteni, szájon át lélegeztetni
tömören, a Robert minden harmadik oldaláról egy szótól metaforaháton szőkéllenél
0,6 szó/másodperc sebességgel
ettől meglehetősen elhasználódik a szőkeség
mintha lelassulna, gyakorlatilag kioltja
hiszen nekem az a feladatom, hogy szavakban tartsam meg szőkének, szavakban, amik folyamatosan, mint 24 óránként egy cápafogsor, újranőnek
attól a pillanattól, hogy a kancsal szőkeséged megfogalmazódik
nos miért is ne
amikor tényleg, de tényleg feltűnést akarsz kelteni!
a szőkehajú járókelő, férfi vagy nő felé
(a tükör mélyén ez általában sötétbronz színűnek tűnik)
nem a katadioptrikus hívójel (ami visszaveri a fényt és éjszaka láthatóvá teszi a járműveket), sem a színbehatolás, kirobbanó pontossággal bele a színbe, például a kék pöttyös ünneplőruhán, amiben stoppoltam, combközépig felhúzva a színskálán a színt
tévelygés lexikális színkatalógus nélkül látni – igen a szavakat is érinti a kopás – ugyanúgy Rimini nyersselyem homokja, ahol háromévesen azon bőgtem hogy elsüllyedt benne a kezem, pfújj! Már ilyen fiatalon is undorodtam a táj nedves dolgainak elsüllyedhetőségi fokától, a világ nem volt sima, az aztán nem! bolgár hajmosónői szavamra, ugyanúgy Rimini homokja, mondtam, ahogy bármiféle póniló vagy szalma
hull, mintha hirtelen beszippantanák, megragadnák
kamasz és aftás szőkeséged
no world’s land szőkeséged
ó én festett igazi festett szőkém a szavakban
maga nem valós személy, kiáltottam,
mert jó nagy adag szerelmet kiabáltam, egész hektárokat a szerelem pampájából, teljes legyalult sztyeppéket cinemascope-on
valami amitől abszolút kedved támad okádni, a nagy nyolcas nagy 3D-s moziképernyőn
maga nem valós személy
hiába hittem a szőkesége összes külső jegyében, maga nem volt igazán szőke, és biztosan nem egy kedves szőke fej, inkább egy hiperszínevesztett lélek, 90% oxigénnel dúsított víztartalommal a szőkítő anyagban, mindent kiittam egy hajtásra, mindent felhajtottam egyszerre, fenékig ürítettem a csészét,
megpróbáltam kikiabálni a nagy adag szerelmet, ami a torkomban maradt
összegyűjtöttem a törmelékét annak, amit valós személynek véltem
igazi szőkének
nekem jobban tetszenek a vörös hajúak
Nincs szebb, mint egy vörös hajú nő, ha szép, az összes többi felöltöztetheti a haját, felhúzhatja az úszósapkáját, mehetnek vízilabdázni a kismedencébe, újracsinálhatják maguknak a Palombella Rossát
Azért mondtam azt maguknak – naivitásprogram –, hogy „nekem szőke a lelkem”, hogy lássam milyen hatást kelt fennhangon kimondva
„mikor mutatod meg nekünk a szőke lelkedet?” válaszolt az egyik bővérű kövér filozófus, gondolva hogy így kimutatja a fenomenológia felsőbbrendűségét a szerelemhez képest
nem hazudok, mindent leellenőrizhetnek, sok tanú van rá
ez egy igazi szőke történet, ez egy igazi-szőke történet, a true blond story
megcélzom az l-t, amit a b és az o között felejtettek az írógépemen
amin James Blondokat írnak
a diszlexiás elérzékenyüléseket leszámítva
James Bolond, boldog, kősze, őszke, ősz, egyik a másik után
sörétként záporozott, lapáttal dobáltad rám a halott szőkeséget
én pedig Szent Szöszi, a hajmosónők szentjének karjaiba hullottam, kilehelem a lelkem
a könyörtelen habjaiban
GLS és expressz csomagküldő szőkeséged
azaz olyan, ami gyorsabban elillan, mint a rezes, vöröses, mahagóni, hamvas, meggyvörös, a Littré egész gyűjteménye, még ha nem is éri meg
ugyanolyan szép, mint egy nő férfiként, ha visszaváltozik nővé, mint egy férfi nőként, ha visszaváltozik férfivé, a röpke éteri-szexuális elragadtatás, ami mindig vele jár
ugyanolyan szép férfi vagy, mint egy vörös nő szőkén, hiszen a vörösek a legszebbek, ha szőkék
Seláf Levente,Szatmári Zsófia
fordítása