the end
az öregasszony a hatodikról. elmúlt 80.
minden sofőr 70-nek gondolja. akác szomszéd és liliom szomszéd.
tisztelettel köszöntik. örökbe fogadott három kisegeret.
az öregasszony a hatodikról kezet fog egy falevéllel. ajkai közt
tart egy rügyet. a bimbó. amiből először szopott.
gyertek nevessetek rajtam. ez az öregasszony a tábla
általános iskolából. az osztály fenegyereke letörölte szivaccsal
az összeadást és az eredményt. ez az öregasszony tudja ki nyeri meg
a háborút. szavak nélkül beszél. beszél azokkal, akiknek nincs nyelvük.
vigyük el a hangyás gödörhöz. de itt van. de nincs
itt. Cernea doktor azt mondja: túl sok a hélium
a fejében. ott fehérség van és hűvös. jó. tedd a kezed
a horizontra. csattan. egy ostor
újévre. mint a szurkolók petárdái a stadionban.
érzed? új füleid nőnek. új szemeid. új orrlyukaid.
ti használjátok az ujjaitok. billenytűket nyomkodtok. gombokat.
ravaszokat. én kibogozom a bárány fürtjeit. megcsókolom
és sírok. az apróhagyma öröme, amikor meghasad
hogy egy hóvirág megszülessen. érted? már ne szégyelld magad,
hogy jól vagy. feltámadtál.
André Ferenc
fordítása