Ocean Vuong

 

Ocean Vuong (1988) vietnami származású amerikai költő, író. Verseskötete: Night Sky with Exit Wounds (2016). Regénye: On Earth We’re Briefly Gorgeous (2019).

“A hátsó udvaron állt egymagában, olyan sötéten / hogy az éjszaka lilának tűnt körülötte.” Ocean Vuong újabb verse Závada Péter fordításában.

“Mint a jó fiúk, kihúzom apámat / a vízből, a hajánál fogva vonszolom / a fehér homokban, bütykös öklei / hosszú nyomát hullámok törlik kapkodva el.” A nagy sikerű vietnámi-amerikai Ocean Vuong újabb versét ezúttal Simon Márton fordította.

“Drága Atyám, mivé lesz a fiú, / ha többé már nem fiú? Kérlek – / mivé lesz a pásztor, / ha a juhok felfalják egymást?” – Ocean Vuong verse Tóth Réka Ágnes fordításában.

“Ocean. Ocean, / kelj föl. A tested legszebb pontja az, / ahová éppen tart. & ne feledd, / a magány is csak idő, / amit a világgal töltünk.” Az amerikai Ocean Vuong verse Závada Péter fordításában.