cseh

“olyan hasonlók voltunk, olyan közömbösek / én és a többi tévedés és bukás” – a cseh Olga Pek verse Tóth Kinga fordításában

“A nyelv, amin a menekült / egy refugee egy Flüchtling”. A cseh Olga Pek versét Tóth Kinga fordította.

A háború utáni cseh líra nagy lázadójának verse – finom életkép az ’50-es évek Prágájából. Egon Bondy magyar hangja Vörös István.

„egyetlen mondat se / maradt még egy / szó se” – újabb vers a kortárs cseh sorozatban.

Egy vers kortárs cseh költészeti sorozatunk újabb bemutatott szerzőjétől Vörös István fordításában.